軟板廠:我承認如果是我,一定會被東北人帶跑
論東北話影響有多大——
說有一哥們兒,大一新生,開學(xué)第一天去大學(xué)報道,本來是個南荒人,說著一口正宗的hu建話,宿舍有倆東北室友,一學(xué)期下來,這哥們兒操著一口純正的東北腔回家去了。
但是臺灣話那種酥酥麻麻又娘娘的感覺也很容易帶跑人呢:
“你造嗎,我宣你很久了”
對于東北話和臺灣腔,誰帶跑誰這種世紀科技難題,最后竟然落到了日本大姑娘身上。
4月6日下午,日本媒體《周刊文春》爆料,福原愛和中華臺北乒乓球選手江宏杰將在里約奧運后結(jié)婚。
當晚福原愛也在個人博客和教練湯媛媛的微博上大方承認戀情。
日本網(wǎng)友感嘆:"中國的粉絲要受打擊了"、"就好像是我自己的女兒結(jié)婚了一樣啊。"……而中國網(wǎng)友則在討論以后福原愛的東北味和江宏杰的臺灣腔究竟誰能同化誰。
王小賤表示,福原愛的東北話包贏無壓力!
從小就開始呆在中國,到如今一口大茬子味的東北話那可不是鬧著玩的!看看微博上網(wǎng)友開發(fā)的東北話VS臺灣話的對話:
江宏杰:我要給你整個世界。
福原愛:那你整唄。
江宏杰:......
江宏杰:你造嗎,愛醬,你做的鍋包肉太好呲勒。
福原愛:我不造,你造吧,可勁兒造。
江宏杰:......
福原愛的教練是中國人,她也有一口濃重的東北話,這位萌系少女也從來不被中國女乒當外人。
出道早的她曾經(jīng)是王楠的小跟班,后來還當了人家的伴娘。面對她,即便是張怡寧也會不露聲色地放水。
還好,愛醬還是嫁給了中國人,就像網(wǎng)友感嘆的:“謝天謝地,愛醬最終還是中國的。”
福原愛作為一個在中國超人氣的乒乓球運動員,經(jīng)歷了當王楠的跟班,總是被大魔王張怡寧打哭,從2000年正式入選日本國家隊,到如今也已經(jīng)16年了,仍然堅持在乒乓球壇上,如今嫁得中國人,更好地溝通中國和日本。
正如軟板廠家深聯(lián)電路到今天也走過了風雨的14年,深圳工廠和贛州工廠,共同向前邁進。